法律翻译
法律翻译是翻译中的高端服务,它主要服务律师,外资企业,进出口公司等社会上层群体,质量要求和技术难度都相当高。作为法律语言学主要研究内容之一的达信雅翻译,包括口译和笔译,在国内、国际社会生活中将起日益重要的作用。法律翻译工作除了对译员及相关的条件提出较高的要求外,还受制于法律语言本身的特点。
一、达信雅法律翻译服务范围
达信雅“十年磨一剑”,秉着“好的翻译人才,好的服务态度和产品,主动顺畅的沟通,赢得顾客信任,树立达信雅国际国内优质翻译品牌”的经营理验,为广大客户提供精心服务,并赢得广大客户的支持与信赖。我们的翻译内容主要包括:法律法规翻译,国际条约;各种司法文书,包括:证词,案情摘要,起诉书,答辩状,请求书,上诉状,法庭判决书等;行政文书;公证书及各类公证资料,仲裁书,可以盖翻译章等。
二、法律翻译的要求
1. 准确性
法律翻译对准确性要求是高于其他任何一个专业翻译领域的,没有准确性,就完全失去了翻译的意义,所以准确性是法律翻译的灵魂,也是最基本的要求。
2. 公正性
公正性是法律专业人员要遵守的最为基本的原则。法律翻译是法律行业工作的一部分,因此公正性也应是法律翻译的最为基本的原则。
3. 专业性
法律翻译的译员一般都是法律行业的从事人员,即便不是业内工作人员,也必须对法律法典有相当程度的认识,才能灵活运用,做到恰如其分地翻译。这一点和财经翻译、医学翻译很类似,专业性相当强。
三、法律翻译的目的
法律翻译的主要目的是为了帮助解决问题(如帮助法官作出判决),因此法律翻译无疑是一种交际过程。在作者(或讲话人)和读者(或听话人)之间,除了语言的因素以外,还有复杂的法律行为的表现,有诸多未知、未定的方面需要译员临时作出决定。译员的决定直接影响到译文使用者(如法官)的决定,因此翻译本身是诚信务实的决策过程
四、近期合作客户
联睿律所 | 深大地律所 | 国晖律师事务所 | 北京兰台律师事务所 |
广深律所 | 海利律师所 | 环球律师事务所 | 广东仁晧律师事务所 |
维强律所 | 成华事务所 | 精英商标事务所 | 广东海瀚律师事务所 |
盈科律所 | 深圳法律援助处 | 广和律师事务所 | 广东博商律师事务所 |
大成律师事务所 | 广东敬海律师事务所 | 华南律师事务所 | 广东知恒律师事务所 |
广东联睿律师事务所 | 广东华商律师事务所 | 东方金源律师事务所 | 广东广深律师事务所 |
上海鸿方知识产权咨询事务所 | 上海市锦天城(深圳)律师事务所 | 北京市万慧达(深圳)律师事务所 | 福建联合信实(上海)律师事务所 |
广东谢斐律所 | …… |
|
|
五、近期合作项目
律师函 | 法律意见书 | 购买权转让协议 | 贷款协议 |
汽车经销协议 | 传音控股公证证据 | 房屋租赁协议 | 采购协议 |
电信服务协议 | 股权转让协议 | 法律尽责调查 | 理财产品交易条款 |
建筑设计合同 | 景观设计合同 | 投资理财隐私条款 | 制作委託基本契約書 |
法律意见书 | 香港工商诉讼案件 | 底盘物流协议 | 维尔京群岛公司法规 |
供应协议 | 海运纠纷证据 | 汇丰长期配驾合同 | 中国移动专线开通协议 |
传音控股项目合资协议 | 合伙关系和供应授权协议 | 星河中心物业管理服务协议 | 商务创新及投资(临时)签证申请书 |
前海人寿金融中心房屋租赁合同 | 智利国家国会图书馆针对光污染调节制定发光标准-智利法律 | 黑龙茶合同(采购合同,经营管理合同,商标授权合同) | ……
|